У Держкомтелерадіо до 1 листопада 2021 року триває прийом заявок на участь у конкурсі на здобуття премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського за 2021 рік.
Премія присуджуватиметься у двох номінаціях: за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів; за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу.
Висувати твори на здобуття премії імені М.Рильського мають право творчі спілки, національно-культурні та національно-просвітницькі товариства, видавництва і видавничі організації, редакції періодичних видань, вчені ради вищих навчальних закладів, наукові установи, асоціації тощо. Водночас твори, що висуваються на здобуття премії, мають бути опубліковані (оприлюднені) у завершеному вигляді протягом останніх трьох років, але не пізніше ніж за півроку до їх висунення, на здобуття премії
Нагадаємо, що премія імені М. Рильського була заснована 1972 року і відновлена 2013 року за ініціативою Держкомтелерадіо, благодійної організації «Фонд Максима Рильського «Троянди й виноград», Українського фонду культури України та НСПУ. Премія присуджується щороку на конкурсних засадах письменникам і поетам за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів, а також за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу. До минулого року, звання лауреата премії присвоювалося винятково одному номінантові. З 2020 року премія присуджується у двох номінаціях. Розмір грошової частини Премії становить 20 тисяч гривень у кожній номінації.
Перше нагородження відновленою премією імені М. Рильського відбулося 2014 року. Відтоді лауреатами Премії стали письменники-перекладачі: Роман Гамада за книги перекладів з перської мови «Захоплюючі розповіді» Алі Сафі та «Бахтіяр-наме» (2013); Максим Стріха за переклад з італійської поеми Данте Аліг’єрі «Божественна комедія. Пекло» (2014); Іван Рябчій за переклад з французької мови книги «Двоє добродіїв із Брюсселя» французько-бельгійського письменника Еріка Емманюеля Шмітта (2015); Василь Степаненко за переклад з грецької мови поеми Віцендзоса Корнароса «Еротокрит» (2016); Ніна Баликова за переклад з давньояпонської мови збірки оповідань та легенд Кенко-хоші «Нотатки знічев’я» (2017), Юлія Джугастрянська за літературний переклад з англійської мови роману Ред’ярда Кіплінґа «Кім» (2018). За 2019 рік премія не присуджувалася.
У 2020 році премія вперше присуджувалася у двох номінаціях. У номінації «За переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів» лауреатом премії став Тарас Лучук за переклад з давньогрецької мови на українську книги «Перші поетеси: Кодекс давньогрецької жіночої поезії». У номінації «За переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу» премію отримав Валерій Кіор за переклад з української мови на грецьку (урумську) книги «Кобзар» Тараса Шевченка.